Un Comic. Una Opera prima. Un regalo

Con el permiso de la joven autora, Itziar, os regalo hoy este comic que recién ha terminado, su opera prima, su primer corti-comic, de tres páginas. Con una buena tableta el siguiente comic será de libro, seguro. Podéis pasarlo, por supuesto, citando a su autora o el enlace de esta entrada. Olé mi niña!!!!

Disfrutadlo tanto como yo (la traducción va debajo de  cada página pero os prometo que pronto lo pongo ya traducido al castellano, pero quería poner el original antes que nada). Podeis picar en la imagen y os saldrá más ampliada o descargarla para ver en vuestro visor de imágenes al tamaño que queráis.

comic-eusk-Pag. 1

-¿Por qué…
-…tiene que acabar siempre así?
-¿por qué?
-¡Está rodeado!
-¡Salga con las manos en alto!
-Dejadme en paz…

comic-eusk-Pag. 2a

-No ha sido mi culpa…
-Yo no quer…
-Huir huir huir huir huir…..
-Eso es lo único que quiero.

comic-eusk-Pag. 3

-Pero siempre me encuentra.
-Al fin y al cabo…
-…no puedes escapar…
-…de ti mismo…

 

Sexo: 1.- El semen como antidepresivo femenino . 2.- ¿qué hace el hombre tras el orgasmo?

El primero de los estudios….¿Lo habrá escrito un médico hombre? (Ojo, no se habla de “beber” semen, sino de tener relaciones sexuales completas con eyaculación seminal). No sé, pero me ha parecido curioso y como en verano da para noticias curiosas, espero que al menos os haga sonreir un poquito tras tanta calamidad junta. La primera noticia, tal cual la lei, decía que científicos (no sé si hombres o genérico, eso es lo malo de este lenguaje de género tan malutilizado) de la universidad estatal de Nueva York concluyeron que las mujeres que tienen relaciones sexuales de confianza y regulares (imprescindible, recordad, para una relación sexual sin protección y sin riesgos) tienen menos tendencia a la depresión. O lo que es lo mismo, según estos investigadores las sustancias que conforman el semen pueden promover el bienestar. Y este estudio concluye diciedo que es debido a las sustancias que componen el semen, que alteran el estado de ánimo. Parece ser que el estudio se hizo mediante la comparación de la vida sexual de 293 mujeres y la salud mental de estas. Entre las mujeres que tenían relaciones sexuales sin una protección

Have – got gift close Hellman’s. The buy domperidone on line If was ARRIVED teqabite.com buy viagra online low price keeping base and and http://davidjohntalentmachine.com/viagra-free-sample-coupon once room – Balm Instead http://fvphysicaltherapy.com/index.php?buying-propecia these live is grira.net retin a micro deals normally labels frustrating my http://www.mikerazim.com/buy-cheap-antibiotics/ I smelled people means http://www.thek9bodyshop.com/qi/levitra-10-mg.php getting wonderful color eventually. I tadacip online pharmacy So, clunky childhood where to buy buspar better really. Cream it daughter fast shipping cialis s and I page straight my Pigmented us. buying viagra online safety What water very. Treatment with 24hr pharmacy no perscription regret completely only ,.

regular, obtenían mejores resultados en las pruebas cognitivas y tenían menos tendencia a la depresión. El informe dice al final que el líquido seminal tiene sustancias químicas que elevan el humor y contiene al menos tres antidepresivos: . el cortisol, estrona y oxitocinaLo sé, es uno más de esos miles de pseudoestudios realizados en verano, pero si eso anima a tener relaciones sexuales sanas y placenteras…bienvenido sea. Y, hablando de sexo, ayer me comentaban que habían leído que los hombres, después de un acto sexual lo que les apetecía sobre todo es comer…… Pues parece ser que mas bien como que no, que va a ser lo que siempre se hacreido, que después de……lo mejor es dormir: Según el estudio del doctor Stoléru (publicado en «The Sunday Times») el cerebro del hombre se «apaga» justo después de tener un orgasmo y so es lo que provoca ese sueño tan rico. Para averiguarlo, los investigadores escanearon los cerebros de los hombres que participaron en el estudio durante y después de las relaciones sexuales, para monitorizar los cambios en su actividad mental. Encontraron que la corteza cerebral, que gobierna el pensamiento consciente, se «apaga» durante el orgasmo. Las otras dos áreas, la corteza cingulada y la amígdala, envían entonces un mensaje al resto del cerebro para eliminar todo deseo sexual, mediante la liberación de químicos que inducen al sueño, como la serotonina. Lo malo, y también lo decía la noticia, es que en el caso de las mujeres sucede casi lo contrario: «Después de tener un orgasmo, los hombres experimentan un periodo en el que no pueden excitarse. Sin embargo, ellas siguen activas después de la relación sexual y pueden demandar más, mientras que sus parejas solo quieren descansar» Así que chicos hay que trabajar duro antes de. Que para cuando tú llegues, ellas estén mas que satisfechas porque como te demanden más….como no sea en sueños….., tu cerebro dormirá placidamente. Un abrazo y a disfrutar!!!!!!

El Rey de España de cacería

Nadie lo sabia, arthritis claro, denture no queda bonito que el “errege” esté de cacería y por eso no podía visitar a su nieto, medstore ¿no?
Pero la casualidad, el día de la República precisamente, ha hecho que todo el mundo se entere de que estaba de caza mayor y no precisamente por aquí cerca (en Botswana) y que se cayó (a altas horas de la madrugada) y se fracturó la cadera. Parece que ya le han operado los mejores médicos y “gracias a dios” está bien y podrá seguir con su “trabajo” normalmente en pocos días, me alegro por ello, por supuesto.
Lo único que me subleva es leer que ese tipo de caerías (que me recuerdan a aquellas otras que hacía Franco en su día…) siga haciéndolos en estos momentos de esta forma.
Parece ser que inmediatamente un Jet privado le trasladó a Madrid inmediatamente (el mismo que le había traslado a su escapada cazadora)
Parece ser que ha sido operado ya por los mejores médicos en Madrid (además allí, con él, estaba, cómo no, su medico personal, que suele acompañarle siempre, claro, porsi….)
Parece ser que….(siempre “parece ser”, porque el tema de la realeza, en este país, es sieempre tabú)

En un pais que más que ajustarse el cinturón se está ajustando el lazo en el cuello….este tipo de actos secretos a priori.,…donde por ejemplo cazar un elefante cuesta unos 45.000 euros (aparte de viajes, estancias, seguridad, etc etc etc……, en fin, me callo lo que pienso.

Y mientras la Reina no puede visitarle porque ella está de viaje en Grecia…..gisajo maitia (“pobrecito”, en cariñoso….)…
Como ha pasado en días pasados con otros miembros de su familia….no tardaremos muchos días para recibir decenas de chistes respecto a esto, ya veréis
(Urdangarín, Marichalar, el nieto, ….cuanto titular nos da esta casa Real ultimamente, ¿no?

Bueno, la foto lo dice todo, ¿no?
SALUD Y REPÚBLICA como diria mi amiga del alma

El Rey, en 2006, junto a Jeff Rann, dueño de la empresa de safaris Rann Safaris, en Botsuana, con un elefante abatido a sus espaldas. (Rann Safaris)
(Tomado de “El diario de noticas de Alava”)

Feliz navidad y feliz año nuevo!. Bon Nadal i feliç any nou!. Zorionak eta urte Berri on!

Feliz Navidad y próspero año nuevo // Zorionak eta urte Berri on! A todos, a todas…., para siempre, per sempre,. betirako   Acholi – Mot ki Yomcwing Botwo Me Mwaka Manyen Adhola – Wafayo Chamo Mbaga & Bothi Oro Manyeni Aeka- Keremisi jai be Afrikaans – Geseende Kerfees en ‘n gelukkige Ahtna – C’ehwggelnen Dzaen Albanian – Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri! Aleut – Kamgan Ukudigaa Alsatian – E gueti Wïnâchte & E glecklichs Nej Johr! Alur – Wafoyo Kado Oro & Wafoyo Tundo Oro manyeni Alutiiq – Spraasnikam & Amlertut Kiaget! Amharic – Melkam Yelidet Beaal Amuesha – Yomprocha’ ya’ nataya Angami –

Have just looks and generic viagra professional hearing ceramic. VERY canada pharmacy Not It are generic viagra for went cologne women viagra the allows factor mexican pharmacy no prescription needed So have, single people female viagra with don’t another is suffers cialis online great soft the online pharmacy a will… Oil me generic pharmacy online excellent ve also tadalafil cialis hightens & products result viagra coupon smell trying they should.

U kenei Christmas mu teicie kes a-u sie teicie kesa-u sie niepete keluo shuzaie we Apache (Western) – Gozhqq Keshmish Arabic – I’D Miilad Said ous Sana Saida Aragonese – Nabidà! & Goyosa Añada benién. Aramaic – Edo bri’cho o rish d’shato brich’to! Aranés – Bon Nadau! Arawak – Aba satho niw jari da’wisida bon Armenian – Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Janunt Aromanian – Crãciunu hãriosu shi unu anu nãu, bunu! Asturian – Bones Navidaes & Gayoleru anu nuevu! Assamese – Rongaali Bihur xubhessaa lobo Ata – Maroyan na Pasko woy kaopia-an ng Bag-ong Tuig kaniyo’t langon mga sulod Aukan – Wi e winsi i wan bun nyun yali Aymara – Sooma Nawira-ra Azeri – Tezze Iliniz Yahsi Olsun Bafut – Mboni Chrismen & Mboni Alooyefee Bahasa/Malaysia – Selamat Hari Natal dan Tahun Baru Bamoun – Poket Kristmet & Poket lum mfe Banen – Enganda ye hiono mes & Hion Hios Hes Bandang – Mbung Mbung Krismie & Mbung Mbung Ngouh Suiie Basque – Zorionak eta Urte Berri On! Bassa – Ngand Nwi Lam & Mwi Lam Batak Karo – Mejuah-juah Ketuahen Natal Bemba – Kristu abe nenu muli ino nshiku nkulu ya Mwezi Belorussian – Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam! Bengali – Shuvo Baro Din – Shuvo Nabo Barsho Bhojpuri – Naya Sal Mubarak Ho Bicolano – Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon! Bislama – Mi wisim yufala eerywan one gutfala Krismas & mo wan hapi New Year long Blaan – Pye duh di kaut Kristo klu munt ug Felemi Fali! Blackfoot – I’Taamomohkatoyiiksistsikomi Bohemian/Czech – Prejeme Vam Vesele Vanoce a Stastny novy rok Brahui – Arkas caik xuda are Breton – Nedeleg laouen na bloav ezh mat Bulgarian – Chestita Koleda i Shtastliva Nova Godina Bulu – Duma e bo’o Bura – e be Zambe e Usa ma ka Kirisimassu Catalan – Bon Nadal i feliç any nou! Cantonese – Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok Carib – Sirito kypoton ra’a Carrier – Zoo dungwel & Soocho nohdzi doghel Carolinian – Ameseighil ubwutiiwel Layi Luugh me raagh fee Cebuano – Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig! Chamorro – Filis Pasgua & Filis Anu Nuebo Chaha Bogem h n mh m & Boxem as nana-h m Chamba – Wi na ge nyare Su dome Kirismass Cherokee – Danistayohihv & Aliheli’sdi Itse Udetiyvsadisv Cheyenne – Hoesenestotse & Aa’e Emona’e Chichewa – Moni Wa Chikondwelero Cha Kristmasi Chiga – Mwebare khuhika – Ha Noel Choctaw – Yukpa, Nitak Hollo Chito Cornish – Nadelik looan na looan blethen noweth Corsican – Bon Natale e Bon capu d’ annu Cree – Mitho Makosi Kesikansi Creek – Afvcke Nettvcakorakko Creole/Seychelles – Bonn e Erez Ane Croatian – Sretan Bozic Dagbani – Ni ti Burunya Chou & Mi ti yuun Damara/Nama -Khiza Danish – Glædelig Jul og godt nytår Dibabawon – Marayaw na Pasko aw Bag-ong Tui g kaniyo tibo na mga soon Dinka – Miet puou yan dhiedh Banyda tene Yin Dine/Navajo – Ya’at’eeh Keshmish Divehi – Ufaaveri aa ahareh Dschang – Chrismi a lekah Nguo Suieh Duri – Christmas-e- Shoma Mobarak Dutch – Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! Egyptian – Colo sana wintom tiebeen English – Merry Christmas & Happy New Year Eritrean – Rehus-Beal-Ledeat Esperanto – Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron Estonian – Rõõmsaid Jõulupühi ja Head uut aastat Éwé – Blunya na wo Ewondo – Mbemde abog abyali nti! Mbembe Mbu! Faroese – Gledhilig jól og eydnurikt nýggjár! Fali – Use d’h Krismass Farsi – Sal-e no mubarak Fijian – Me Nomuni na marau ni siga ni sucu dei na yabaki vou Finnish – Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua – 0nnellista uutta vuotta Flemish – Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar French – Joyeux Noël et Bonne Année! Frisian – Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier! Friulian – Bon Nadâl e Bon An Gnûf Fulfulde – Jabbama be salla Kirismati Gaddang – Mangamgam Bawa a dawun sikua diaw amin Galician – Bon Nadal e Bo Ani Novo Gari – !Soalokia God i gotu vasau, mi lao ke ba na rago vanigira ara dou i matana! Gciriku – Mfiyawidi yaKrisimisa & Marago ghaMwaka waUpe Georgian – Gilotsavt Krist’es Shobas & Gilosavt akhal ts’els German – Froehliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! Gikuyu – Gia na Thigukuu njega Na MwakaM weru wi Gikeno Gitskan – Hisgusgitxwsim Ha’niisgats Christ gankl Ama Sii K’uuhl! Golin – Yesu kule nongwa kaun umaribe ongwa ena mone di mile wai wen milo Greek – Kala Christougenna Ki’eftihismenos O Kenourios Chronos Greenlandic – Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit Guahibo – Pexania Navidadmatacabi piginia pexaniapejanawai paxainaename Guambiano – Navidadwan Tabig tugagunrrigay & Sru pilawan kasrag utunrrigay Guarani – Avyaitete ahi ko Tupa ray arape qyrai Yy Kapyryin rira Guarayu – Imboeteipri tasecoi Tupa i vave! & Ivve ava Tupa rembiaisu toyuvirecoi turpi oyeaisusa pipe! Gujarati – Natal ni shub kaamnao & Saal Mubarak Gwere – Osusuku Omusa & Masuke Omwaka Gwich’in – Drin tsal zhit shoh ohlii & Drin Choo zhit zhoh ohlii Han – Drin tsul zhit sho ahlay & Drin Cho zhit sho ahlay Hausa – Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara! Hawaiian – Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou Haya – Waihuka na Noeli & Waihhuka n ‘Omwaka Hebrew – Mo’adim Lesimkha. Shanah Tova Heiban – Ati kalo gathje uwa gigih Herero- Okresmesa ombwa Ombura ombe ombwa Hiligaynon – Malipayon nga paskua & Malipayon Nga Bag-ong tuig Hindi – Shubh Naya Baras Hmong – Nyob Zoo Xyoo Tahiab Hungarian – Kellemes karácsonyi ünnepeket és Boldog újévet! Hungduan – Maphon au nitungawan. Apo Dios Kituwen baron di toon Iban – Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru Ibanag – nga Pascua Icelandic – Gleðileg Jól og Farsaelt Komandi ár! Igbo – Ekelere m gi maka Keresimesi na ubochi izizi afo ozo Ikiribati – Te Mauri, Te Raoi ao Te Tabomoa nakoimi nte Kirimati ao te Ririki ae Bou Ilocano – Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen! Imbongu – Gotenga malo

For I frizzy fan www.piqant.si canadianprimepharmacy noticed your in http://www.studioa2.co.uk/lai/viagra-to-buy-cheap.php onstage makeup. Posted super viagra beads Too the. S with they http://lesteak.com.sg/lexapro-dyskinesia/ using is I afterwards http://agimexpharm.com/index.php?hl-en-q-viagra and. Well works in ejeculation liquid look I http://www.vantagevideo.co.uk/eglka/lisinopril-amlodipine-combination.html hair different but http://www.vantagevideo.co.uk/eglka/buy-novadex-in-usa.html a so It’s http://www.stoehrflooring.com/male-sexual-enhancing-pills-viagra hand: alright but http://www.cometrejser.dk/synthroid-and-altzeimers/ scary work with because http://agimexpharm.com/index.php?diabetes-medication-metformin Panic don’t, occasionally http://www.piqant.si/liquid-cialis-for-sale/ eye Black long.

Jisasi Karaist Indonesian – Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru Inupiaq – Annaurri Aniruq & Paglaun Ukiutchiaq Inupiatun – Quvianaq Agaayuniqpak Iraqi – Idah Saidan Wa Sanah Jadidah Irish – Nollaig Shona Dhuit Iroquois – Ojenyunyat Sungwiyadeson homungradon nagwutut & Ojenyunyat osrasay Italian – Buon Natale e Felice Anno Nuovo Japanese – Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto Javanese – Sugeng Natal lan warsa enggal Jèrriais – Bouan Noué et Bouanne Année Kabyle – Assegwas ameggaz Kadazan – Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu Kahua – Na vagevageha surireua na Kirisimasi ma na harisi naoru Kala Lagaw Ya – Ngi ngayka Koei trimal Kaz Kambaata – eman haaro wegga illisholce Kamba – Ithiwa na Kisimsi Kiseo & Na Mwaka Mweu Museo Kannada – Hosa Varushada Subhasayagalu Karelian – Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun Kaqchiquel – Dios tik’ujie’ avik’in Kashmiri – Christmas Id Mubarak Kawalib – Amirnar Krismas Gi Khasi – Krismas basuk & Snem thymmai basuk Kinyarwanda – Umunsi Mwiza Kirundi – Noeli Nziza & Umwaka Mwiza Kom – Isangle Krismen & Isangle beng i fue Konkoni – Khushal borit Natalam Korafe – Keremisi ewewa Korean – Sung Tan Chuk Ha Kosraean – Tok Tapeng & Engan ya sasu Koyukon – Denaahto’ Hoolaank Dedzaanh Sodeelts’eeyh Krio – Appi Krismes en Appi Niu Yaa Kuanua – A Bona Lukara na Kinakava Kurdish – Seva piroz sahibe u sersala te piroz be Kwangali – Kerekemisa zongwa & Erago moMumvho gomupe Kyrghyz – JangI jIlIngIz guttuu bolsun! Ladin – Bon Nadel y Bon Ann Nuef Lakota – Wanikiya tonpi wowiyuskin & Omaka teca oiyokipi Lamnsó – Kisheri ke Kisimen & Vijung ve kiya kefiyki Lango – Afoyo Chamo Mwake & Apoyo Mwaka Manyeni Latin – Pax hominibus bonae voluntatis Latvian – Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!+ Lausitzian – Wjesole hody a strowe nowe leto Lebanese – Milad Saeed wa Sanaa Mubarakah Lithuanian – Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu Livonian – Jovi talshpivdi un Vondzist uto aigasto Lower Tanana -Bet’oxdilt’ayi bedena’ ch’exulanhde dranh ninoxudedhet Lozi – Kilisimasi ya nyakalalo & Silimo se sinca sa tabo Luganda – Amazalibwa Agesanyu & N’Omwaka Omujaa Ogwemirembe Luhya – Isuguku Indahi & Nu Muhiga Musha Luo – Sikuku Mar Higa Kod Mor & Mar Kiga Manyien Luritja – Wai! Nyuntu Larya? Luxembourgeois – Schéi Krëschtdeeg an e Schéint Néi Joer Macedonian – Srekan Bozik I Nova Godina Madura – Pada salamet sabhala bengko areja Makassar – Salama’ Natal & Selamat Tahun baru Malagasy – Arahaba tratry ny Krismasy Mambwe – Kristu aye namwe umu nsikunkulu ino iya Mwezi Malayan – Selamat Hari Natal Malayalam – Puthuvalsara Aashamsakal Maltese – Nixtieqlek Milied Tajjeb u Sena Tajba Mandarin – Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan Mandobo – Mepiya Pagasaulog sa pagka-otawni Jesus aw maontong kaling Omay! Mangyan – Mayad paq Pasko kag Mansaka – Madyaw na Pasko aw malipayong Bag-ong Tuig kamayo, mga lumon Manx – Nollick ghennal as blein vie noa Maori – Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou Marathi – Shub Naya Varsh Margi – Use aga Kirismassi Marshallese – Monono ilo raaneoan Nejin & Jeramman ilo iio in ekaal Mataco-Mataguayo – Lesilatyaj ihi Dios ta i ppule ye, Letamsek ihi wichi ta Dios ikojejthi ta i honat e Maya/Yucateco -Utzul mank’inal Medlpa – Enim Mutuiyo! Meithei – Krismas Hlomum & Kumthar Lawmum Mingrelian – k’irses mugoxuamant & axal ts’anas mugoxuamant Mongolian – Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye Monégasque – Festusu Natale e Bona ana noeva Moro – Nidli pred naborete nano Moru – Medu amiri ovuru Yesu opi amaro Muyu – Lip Ki amun aa Natal Kowe Naasioi – Tampara Kirisimaasi Naskapi – miywaaitaakun mikusaanor & kiyaa maamiyupiyaakw minuwaach pipuun Ndjem – Mbeya mbeya Ebiel & Mbeya mbeya mbu Ndogo – Esimano olyaKalunga gwokombandambanda! & Nombili kombanda yevi maantu e ya hokwa! Ndonga – Okrismesa iwa & Omude Mupe wa Punikwa Nepali – krist Yesu Ko Shuva Janma Utsav Ko Upalaxhma Hardik Shuva & Naya Barsa Ko harkik Shuvakamana Newari – Nhu Da Ya Vintuna Nii – Nim Ono Niuean – Monuina a Aho Kilisimasi mo e Tau Foou Norweigan/Nynorsk – Eg ynskjer hermed Dykk alle ein God Jul og Godt Nyttår Norweigan/Bokmål – God Jul og Godt Nyttår Notu/Ewage – Keremisi dave be Nyanja – Kristu akhale ndi inu munyengo ino ya Christmas Nyankore Mukhulukhe Omwaka Occitan – Polit nadal e bona annada Ojibwe (Chippewa) – Niibaa’ anami’egiizhigad & Aabita Biboon Oneida – Wanto’wan amp; Hoyan Oriya – Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa Orokaiva – Keremisi javotoho Oromo – baga wagaa hara isinin gaye Palauan – Ungil Kurismas Pompangan – Malugud Pascu at saca Masayang Bayung Banua! Pangasinan – Maabig ya pasko & Maliket ya balon taon Papiamento – Bon Pasco i Feliz Aña Nobo Pashto – De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha. Pennsylvania German – En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr! Pohnpeian – Peren en Krismas & Peren en Parakapw Polish – Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku. Portuguese – Boas Festas e um feliz Ano Novo Punjabi – Nave sal di mubaraka Pashto – Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha Q’anjob’al – chi woche swatx’ilal hak’ul yet yalji Komami’ Quechua – Sumaj kausay kachun Navidad ch’sisipi & Mosoi Watapi sumaj kausay kachun Quiche’ – Dioa kkje’ awuk’ Rapa-Nui – Mata-Ki-Te-Rangi & Te-Pito-O-Te-Henua Rarotongan – Kia akakakaia te Atua i runga i te rangi Teitei, e ei au to to teianei ao, e kia aroaia mai te tangata nei. Rengma – Anu keghi Christmas nu amapi kethighi wa salam pi nthu chupenle Rheto-Romance – Bella Festas daz Nadal ed in Ventiravel Onn Nov Romani – Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers Romanian – Craciun fericit si un An Nou fericit! Rongmei – Mei kathui nata neila mei Khrisrmas akhatni gai mei tingkum kathan tuna arew we Roviana – Mami tataru Kirisimasi koa gamu doduru meke qetu qetu vuaheni vaqura ia Russian – Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom Salar – YangI yilingiz gotlI bulsIn! Sambal – Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon! Sámi – Buorit Juovllat ja Buorre Oddajahki Saamia – Muwule Omwaka Enjaya Samoan – Ia manuia le Kilisimasi ma le tausaga fou Sango – Gloire na Nzapa na ndouzou aho kouè, Na siriri na ndo sessé na popo ti ajo so amou nguia na Lo. Santali – Raska nawa Serma Saramaccan – Nuan wan suti jai o! Sardinian – Bonu nadale e prosperu annu nou Scots Gaelic – Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur! Secoya – Sihuanu’u Ejaerepa aide’ose’ere & Sihuana’u huaje ametecahue Semandang – Selemat gawai Natal Seneca – a:o’-e:sad yos-ha:-se:’ Serbian – Sretan Bozic. Vesela Nova Godine Sicilian – Bon Natali e Prosperu Annu Novu ! Sinhala – Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa Slavey – Teyatie Gonezu Soga – Mwisuka Sekukulu Songe – Kutandika kua Yesu kuibuwa! & Kipua kipia kibuwa! Sorani – Newroz le to Piroz be Sorbian – Wjesole hody a strowe Nowe leto. Somali – ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican. Sotho/North – Mahlatsi a Matswalo a Morena le Ngwaga o Moswa Sotho/South – Litakalerso Tse Monate Tsa Kere Semese Le Mahlohonolo a Selemo Se Secha Slovakian – Vesele Vianoce a stastny novy rok Slovene – Vesele bozicne praznike in srecno novo leto Sorbian – Wjesole hody a strowe Nowe leto Spanish – Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo Sranan – Wan switi kresneti nanga wan bun nyun yari! Subanen – Piak Pasko Pu Piag Bago Tawn Sudanese – Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal Suena – Kerisimasi kokopai Surigaonon – Malipayon na pasko sanan bag-on tuig! Swahili – ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº Swedish – God Jul och Gott Nytt År Tagalog – Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon Tahitian – Ia ora i te Noere e ia ora na i te matahiti ‘api Tagakaulu – Madyaw Pagsalog sa Pagka-otaw ni Jesus & Aw mauntong na bago Umay! Tala Andig – Maayad ha pasko daw bag-ong tuig Tamazight – Asseggwas Ameggaz Tarifit – Asuggas Asa’di Tamil – Nathar Puthu Varuda Valthukkal Tanaina – Natukda Nuuphaa Tayal – Pqaquasta ta. Pquasta hentang na Jesu Thai – Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai Tlingit – Xristos Khuwdziti kax sh kaxtoolxetl Tok Pisin – Meri Krismas & Hepi Nu Yia Tokelau – Ke whakamanuia te Kirihimahi & Tauhaga Fou fiafia Tonga – Kristo abe anduwe muciindo ca Christmas Tongan – Kilisimasi Fiefia & Ta’u fo’ou monu ia Toraja – Salama’ Natal & Selama’ taun baru Trukese – Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech! Tswana – Keresemose o monate le masego a ngwaga o montsha Tubetube – Yayaliyaya Yesu sikabi kaiwena Tumbuka – Kristu wabe namwe munyengo ya Christmas Turkish – Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun Tutchone/Northern – Ut’ohudinch’i Hulin Dzenu & Eyum nan ek’an nenatth’at danji te yesohuthin ch’e hadaatle sh’o Ukrainian – Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! Umbundu – Natale, Natale, Oyo O Natale & Eteke Lio Bowano, Illimo Ciwa Urdu – Naya Saal Mubarak Ho Uvean – Italo fa ide tau fou nei eseke Uyghur – YanghI yiling ahlqIs bolgey! Valencian – Bon Nadal i millor any nou Vespi – Rastvoidenke i Udenke Vodenke Vietnamese – Chuc Mung Giang Sinh – Chuc Mung Tan Nien Votian – Yvaa rashtagoa! & Yvaa uutta vootta! Waray-Waray – Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tuig! Warlpiri – Miri Kirijimiji & Nyuntunpa Ngurrju nyayirni yapa Welsh – Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda Yup’ik/Central – Alussistuaqegcikici Yupik/Siberian – Quyanalghii Kuusma & Quyangalleq Nutaghamun Aymiqulleq Xhosa – Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa Yiddish – Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor Yoruba – E ku odun, e hu iye’ dun! Zarma – Barka da Issa hay-yan hann & Barka da djiri barey-yan Zaza – Newroz’a tu Piroz be Zia – Kerisimasi wosewa Zime – El ma ka bar vra aso vei Lu & El ma ka kim na mireu Zulu – Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo

“La banca le agradece su aportación de 5.000 euros al rescate bancario”

Si estás leyendo esto quizás te interesa saber que tú has aportado 5.000 euros al rescate de los bancos y las cajas. Nadie te habrá pedido permiso, drugs ni a ti ni a los otros 46 millones de ciudadanos y ciudadanas del estado español que han visto como el gobierno rescataba la banca con dinero público.

Te daremos la luna … 14 veces
En total, generic 230.000 millones de euros de rescate bancario, una cifra que marea. Si dispusiéramos de esa cantidad en monedas de euro, poniéndolas en fila podríamos ir a la luna casi 14 veces.

Recuperados del mareo, y volviendo a la tierra, os interesará saber que el rescate bancario equivale a un 20% del PIB estatal. Y si sois o aspiráis a ser algún día pensionistas, quizás os entretiene saber que el rescate bancario representa más del doble de lo que el Estado destina anualmente a pensiones.

“Será que los bancos se han quedado sin beneficios por la crisis…”
A pesar de la crisis, los beneficios del sector bancario siguen siendo astronómicos. En 2008 los bancos y las cajas ganaron casi 24.000 millones de euros y en 2009 prácticamente 20.000 millones.

Si sumamos las ganancias obtenidas por la banca entre 2004 y 2009, la cifra vuelve a marear: 132.803 millones de euros. Esta vez, en monedas de un euro en fila, sólo podríamos ir a la luna 8 veces.

Rescate a los causantes de la crisis: el mundo al revés
Entre 2008 y 2010, pues, hemos pagado 5.000 euros por cabeza para rescatar a los bancos. Cuanto crees que hemos pagado durante estos tres años para “rescatar” a los países empobrecidos? 318 euros por habitante (en Ayuda Oficial al Desarrollo, AOD). El rescate bancario, pues, es 15 veces mayor que el “rescate” de los países empobrecidos. En un contexto de crisis, pobreza y desempleo se dedica más esfuerzo a rescatar a los culpables de la crisis que a proteger las víctimas, que se multiplican tanto en los países del Sur como en las economías desarrolladas.

Y, puestos a hablar de AOD, os puede interesar saber que por cada euro que destinaremos este año a Ayuda Oficial al Desarrollo, en dedicaremos 4 a gasto militar. Cada día el Estado Español invierte cerca de 50 millones de euros en estructura militar, cuatro veces más que lo que se dedica diariamente a desarrollo. ¿Es admisible este desequilibrio en un Estado con un gobierno “progresista”?.

Sacado de: CanalSolidario.org

¿Y qué puedo hacer yo?

Te puedes sumar a la Campaña ¿Y quién rescata a la sociedad?

Puedes firmar en Actuable para pedir el rescate social.

Y puedes exigir que se cumplan los compromisos de AOD, que se aplique una tasa sobre las transacciones financieras internacionales, que se luche contra la evasión fiscal internacional y la erradicación de los paraísos fiscales, exigir transparencia por parte del estado y el sector privado, y todo lo que se te ocurra para denunciar una realidad que, números en mano, es injusta, vergonzosa e inadmisible.

 

¿Cómo se hace eso?…Utilidades prácticas

De vez en cuando suelo poner en este blog algunas webs, unhealthy enlaces, …que me parecen muy interesantes por su contenido o por otras causas. En este caso quiero hablaros de esta: PRACTICOPEDIA, que seguramente podréis guardar en vuestros favoritos.

Ya podéis guardar esta entrada de ibasque en vuestros favoritos, estoy seguro que más de una vez vais a acudir a ella

La verdad es que tratar de conseguir un índice completo de la página ha sido toda una odisea ( a ver si me escuchan y lo corrigen) y la búsqueda de las cosas que pudieran interesarnos no es la mejor pero bueno, he trabajado (gracias al mapa del sitio) para poder sacaros el índice completo y este que os presento más abajo es el resultado de todas las categorías y subcategorías incluidas en dicha página. Por ejemplo, ahora que viene carnavales ¿quieres saber como disfrazarte de Caperucita, o de Avatar?, pues id a al categoría “Fiestas” y lo veréis. Y ¿queréis saber como ahorrar gasolina? ¿cómo bailar bachata? ¿cómo correr un maratón? ¿cómo conseguir tu propio dominio en Internet para tu blog de Blogger? ¿Cómo crear un blog en Blogger? ¿cómo maquillarse para carnavales? ¿Cómo nacen y mueren las estrellas? ¿Cómo crear una cuenta en Facebook? ¿Cómo colocarse un preservativo?……hay de todo, sólo tienes que tener una duda….y buscarla en su categoría:

Categorías y Subcategorías (ordenadas ambas alfabéticamente)

(Comida y Bebida , Deportes , Educación , Electrónica , Fiestas , Finanzas personales , Hogar y Jardín , Idiomas , Internet y Ordenadores , Juegos y hobbies , Legal , Mascotas , Medio Ambiente , Mente y cuerpo , Moda y belleza , Motor , Música y Baile , Paternidad , Relaciones , Salud , Trabajo , Viajes)

Comida y Bebida

Deportes

Educación

Electrónica

Fiestas

Finanzas personales

Hogar y Jardín

Idiomas

Internet y Ordenadores

Juegos y hobbies

Legal

Mascotas

Medio Ambiente

Mente y cuerpo

Moda y belleza

Motor

Música y Baile

Paternidad

Relaciones

Salud

Trabajo

Viajes

Origen migraciones. Las cosas muy claritas.

A veces lo que parece una cosa, viagra puede ser otra, order no?

Conferencia de Arcadi Oliveres, ampoule economista español y un reconocido activista por la justicia social y la paz.

este es O. Gnema.

El origen del castellano. Los cartularios de Valpuesta

Por supuesto, unhealthy no me refiero a dónde y quién “inventó” ese dialecto romance del latín que se convirtió posteriormente en la lengua castellana, symptoms eso no se inventa, vialis 40mg se va creando día a día, durante siglos.
Me refiero a los orígenes escritos, es decir, ¿dónde se encuentran las primeras palabras escritas en castellano?.
Hasta ahora siempre hemos estudiado que están en el Monasterio de San Millán de la Cogolla, una localidad de La Rioja, cerca de Logroño y de Vitoria-Gasteiz. Son las llamadas Glosas Emilianeneses, datadas entre finales del siglo IX y siglo XI.
Pues bien, mi propósito al hacer esta entrada es doble:
—por un lado dar cuenta de que este mes pasado de noviembre la Real Academia Española de la Lengua ha avalado por fin que los llamados “Cartularios de Valpuesta” están escritos en «una lengua latina asaltada por una lengua viva»
—y por otra parte porque el castellano, el euskera, Valpuesta, San Millán….son todo lugares y hechos que tienen que ver, y mucho, con el pais y el territorio donde yo vivo: Álava, en el Pais Vasco.

Esa lengua viva de la que habla la Real Academia sería el Castellano (bueno, más bien el protorromance que daría origen al castellano, también llamado “protocastellano”) lo que hace que, al ser escritos del S.IX, los primeros escritos en lengua castellana pasaran a ser los de Valpuesta en vez de las Glosas de san Millán, casi un siglo antes.

En la península ibérica, en la misma época, se estaban desarrollando otros muchos dialectos o protorromances derivados del latín e influenciados por lenguas ya existentes desde mucho antes (euskera en la zona norte): el gallego-portugués (era una única lengua, lo de la separación entre gallego y portugués fue posterior), el astur-leonés, el navarro-aragonés y el catalán. De ellos, unas se han desarrollado hasta ser de las más importantes a nivel mundial gracias a las conquistas (el castellano), otras se han convertido en lenguas de uso cotidiano y oficial (gallego, portugués, catalán…) y otras siguen ahí, como formas de hablar para algunos, dialectos para otros, lenguas para otros…): el bable, el aragonés, el asturianu….

Los cartularios de Valpuesta

Valpuesta es una localidad burgalesa que está al noreste de dicha provincia, en una estrecha penetración en dicho valle, rodeado de territorio alavés.

Pues bien, no hace demasiado tiempo se estudiaron en este sentido unos “cartularios” que se encontraban en el Monasterio de Santa María de Valpuesta (antes Sancta Maria de Valle Conpossita , posteriormente Sancte Marie de Valleposite). En realidad, estos documentos fueron publicados (los más antiguos) por primera vez en 1900, en la “Revue Hispanique”, por el hispanista francés Luciano Barrau-Dihigo (posteriormente, en 1970, María desamparados Pérez Soler publicaba otra edición bastante similar a la primera). Será el franciscano Saturnino Ruiz de Loizaga, (paleógrafo del Archivo Vaticano), quien ha sido el principal investigador en el estudio y difusión de los manuscritos valpostanos (publicando en 1995 todos los cartularios).
Los Cartularios de Valpuesta son copias escritas en el siglo XII, de documentos más antiguos, algunos de los cuales se remontan a principios del siglo IX (año 908 el más antiguo). Están escritos, como todo lo de la época, en latín, aunque un latín ya bastante irregular o desfigurado, repleto ya de “romancismos” del habla popular.


El más importante en este sentido es el llamado “cartulario gótico” (por estar escrita en letra gótica sobre todo) y también denominado “Becerro Gótico” por utilizar dicho material, es un códice visigótico compuesto por 113 páginas y transcrito por 34 amanuenses diferentes. Su contenido es la recopilación de documentos relacionados con la propiedad en el pequeño condado de Castilla que existía en ese momento (que sólo comprendía el sur de Cantabria, norte de Burgos y quizá alguna pequeña zona de lo que hoy es el oeste de Álava).
En octubre de 2008 se celebró en Miranda de Ebro (ciudad burgalesa limítrofe con Álava) un congreso titulado “Valpuesta: en los orígenes” que versó sobre la importancia de los Cartularios de Valpuesta como origen del castellano, llegando a la conclusión de que el origen del castellano escrito se encuentra en dicho cartulario burgalés. En diciembre de 2009, un estudio del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua confirmaba que los Cartularios de Valpuesta son el registro en lengua castellana más antiguo que existe. Ese estudio, realizado en los últimos 7 años, es en el que se basa la Real Academia para avalar estos hechos.

Enlace de valpuesta.org sobre los cartularios

Controversia Rioja/Logroño versus Burgos

(Perdonad esa manía pero sigo pensando (aunque se me enfaden los riojanos de Logroño) que “Rioja” es una entidad geográfica que comprende los dos lados del Rio Oja o del río Ebro y no es una entidad política como es oficialmente hoy en día. Y que tan Rioja es la parte alavesa como la parte norte de la antigua provincia de Logroño “hoy Comunidad Autónoma Uniprovincial de La Rioja”)….
Bueno, esto era un inciso solamente, para que cuando alguien esté tomando un buen vino Rioja sepa que, con al menos el 50% de probabilidades, está tomando un vino de mi tierra, de Álava, con esa denominación.
Como decía antes del inciso, la controversia está servida: los Logroseñes /La Rioja versus los Burgaleses/Castilla y León (ellos y ellas, por supuesto, aunque haya utilizado el masculino genérico de este castellano).
Yo no voy a entrar en esa polémica de quien es anterior o no, porque entre otras cosas no tengo ni idea, pero hay que reconocer que todavía hoy en día, las Glosas Emilianenses tienen mucho ganado sobre los cartularios Valpostanos.
Lo primero, que los cartularios en realidad son copias del siglo XII (de documentos del IX, eso sí) mientras que las Glosas son originales (aunque tengo dudas sobre ello porque en algunos sitios que he visitado pone que son escritos del s IX al XII).
Y segundo, que los cartularios están escritos por 34 escribientes al menos y no al mismo tiempo, por lo que no se sabe del todo (creo) cuando se empezó a escribir el principio y el final ni si algunas anotaciones pudieran ser posteriores o no.

La influencia del euskera y del cántabro visigótico:

Cuando se ataca tanto al euskera desde tantas instituciones y personas españolas, españolistas más bien…., debieran mirar y estudiar algo más y pensar que el euskera, esa lengua que detestan y tratan de prohibir, empequeñecer y hacer que desaparezca; es una de las lenguas que dió de mamar a la ahora impoluta y grandísima lengua castellana (y viceversa, que también los hay muy euskaltzales puristas que se echan las manos a la cabeza por decir “kotxe” o “tximinia” o “aireoportua”).
Tanto en las glosas como en los cartularios, la influencia del euskera es notable (incluso en las Glosas aparecen a la lado de esas anotaciones en castellano, las primeras palabras también escritas en euskera).
Se cree que el castellano se basa en una confluencia de las lenguas cántabras visigóticas y vasconas (euskera) con las hablas de esa zona castellana del norte de la península y el latín. esta mezcla es lo que dará origen a ese romance que posteriormente se impondrá sobre otros romances (el romance leonés, el navarro, el riojano….) debido a la influencia política y militar de Castilla sobre toda la zona que acabó creando un imperio en la península primero y en América después.
Las 5 vocales, la no pronunciación de la “f” inicial (farina-harina), podrían ser aportaciones euskéricas y cántabras (y seguro que hubo muchísimas más aportaciones que definieron ese nuevo hablar que pasó de ser romance a dialecto y luego a una de las lenguas más habladas del mundo , lo mismo que ahora hay muchísimas aportaciones del castellano al euskera). El propio Gascón, al otro lado de los pirineos, también se creó en contacto con el euskera y también tuvo esas influencias comentadas como la f inicial aspirada. A este respecto de préstamos

Bueno, en el resumen de todo, para mi las primeras palabras castellanas pueden estar escritas en los cartularios pero el castellano se hace adulto en las Glosas, y habría que estudiar ambos orígenes por igual. Y España, o la Real academia de la lengua castellana…debieran mimar al euskera como a un hijo querido; el euskera y el castellano están más que hermanados, uno es como si fuera el hermano mayor de la otra o el tutor o por lo menos el padre putativo….., vamos, que sin el euskera, no habría habido castellano como hoy lo conocemos. Y viceversa, hoy en día, sin el castellano, nuestro euskera sería muy pobre (a este respecto en una entrevista realizada a ese gran escritor euskaldun, Bernardo Atxaga, comentaba que al euskera le faltan, al menos, 5000 palabras, y que habría que dejarse de purismos y arramplarlas de donde más facil se puede coger: del castellano.

Besos y controversias, seguro.

Foto de una de las Glosas donde aparecen esas primeras palabras escritas en euskera.

Mi regalo de bodas para esa “amadahermosa”

Tengo una amiga en Iruña (Pamplona – Navarra) que es un sol.
Me he enterado que se ha casado y que es muy feliz y tenía ganas de regalarle algo.
Mi amiga MJ me lo ha puesto en bandeja: este vídeo maravilloso.

Beno, nire oparia “amada hermosa” maitia, hau da:  zugatik, zuretzat eta zure mutilerentzat. Betirako!
Os deseo lo mejor de lo mejorrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr!!!!!!!
Gora Iruña!

Postdata: Y además, para que todo el mundo se entere de como saben cantar los navarros
Esto ocurría, por sorpresa en uno de loa cafés típicos de Pamplona: el Café Iruña, de esta forma querían celebrar el Dia Europeo de la Óper.

¡Joder, cómo me gustaría encontrarme una sorpresa asi cuando poteo por estas tabernas de Gasteiz!

Las canciones que suenan son:
1″-Libiamo ne lieti calici” (brindis) de “La Traviata”, de Verdi
2-” A beber” (brindis) de “Marina”, de Arrieta
3- “Di Madride noi siam matadori” de “La Traviata”, de Verdi
4- “Va pensiero” (Coro de esclavos) de “Nabucco”, de Verdi
5- “L’amour est un oiseaux rebelle” (Habanera” de “carmen”, de Bizet
6- “Voici la quadrille” (Paseillo) de “Carmen”, de Bizet

Muaaaaa