IBASQUE.COM

ONGI ETORRI

Barcina a favor de los Reyes…….Magos

Dic 19, 2007

Y eso que Olentzero es un personaje de origen navarro. Y es que con eso de que todo es ETA, según la máxima del partido de la alcaldesa de Pamplona, cualquier cosa que lleve boina-txapela (sobre todo si habla euskara), es un etarra y claro, Olentzero, el pobrecillo, lleva muchos muchos años hablando esa maldita lengua…

Todo esto viene a cuento de que el Ayuntamiento de Pamplona, en su página web puso una de sus encuestas habituales… . la pregunta era: ¿Quién prefieres que te deje los regalos de Navidad? (Reyes Magos, Papa Noel, Olentzero?). Por la tarde de ayer ya más de 8.000 personas habían contestado a la encuesta y de ellos el 88% habían elegido al Olentzero (luego estaban los Reyes y por último, con el 0,9% Noel). Pues por lo visto esta encuesta no ha debido gustar a los de UPN (apoyados por PSN, no lo olvidemos) y.. ¡zas!, la encuesta ha desaparecido de la página web. ¿La culpable?: la de siempre, por supuesto, los problemas técnicos. Esto indican en su página web: Se han suspendido temporalmente las encuestas de esta página web para realizar algunos ajustes. Mientras tanto puede dejar su opinión en la dirección de correo electrónico tuopinion@pamplona.es. Gracias por participar.”
Ya el año pasado, por acompañar a Olentzeros “no autorizados” hubo multas de hasta 24.000€ e incluso hubo al menos un caso en que la Guardia Civil “secuestró” uno de esos muñecos que lo representaban.
olentzero.PNG
Para la gente de fuera…. Olentzero es un personaje navideño que procede de la zona de Lesaka (Navarra). Algunos estudiosos estiman que esa palabra designaba la época del solsticio de invierno y su celebración. Posteriormente, dentro de la mitología vasca representa a un ”gentil” o gigante” convertido al cristianismo. Hoy en día, representa a un carbonero huraño, bebedor, al que no le gustaban los niños pero que, enterado del nacimiento de Jesús en Belén, baja del monte al pueblo a dar la buena noticia, convirtiéndose entonces en embajador de buenas noticias y, a partir de ahí, en el responsable (al estilo de Santa Claus o San Nicolás o Papa Noel) de traer los regalos de Navidad, la noche del 24 de diciembre
Una version de la la canción de Olentzero

Letra en Euskara:

Olentzero joan zaigu // mendira lanera // intentzioarekin // ikatz egitera.

Aditu zuenean, // Jesus jaio zala // lasterka etorri da, // berri ematera.

Horra! Horra! // gure olentzero! // Pipa hortzetan duela, // eserita dago.

Kapoiak ere baditu, // arraultzatxuekin, // bihar meriendatzeko // botila ardoakin. (bis)

Olentzero, Buru handia, // entendimentuz jantzia .// Bart arratsean // edan omen du,

hamar litroko botila. // Ai, hau dek tripa handia! // TRALARARA TRALARARA… bis

Traducción al castellano:
El olentzero se nos ha ido a trabajar al monte con la intención de hacer carbón.
Cuando se ha dado cuenta de que Jesús ha nacido ha venido corriendo a dar la noticia.
¡Ahí ésta, ahí esta nuestro Olentzero! Teniendo la pipa entre los dientes está sentado.
También tiene capones con huevos, para merendar mañana con una botella de vino.
Olentzero, cabezón vestido con entendimiento. Anoche del barril debió de beber lo que entraba en 10 botas¡Ay que tripa más grande! …