Pixka bat es mucho -pixkabatesmucho

Por el baile, por lo pegadizo de la canción, por el color, por lo que sea, el caso es que esta canción “pizka bat es mucho”  se ha puesto de moda en muchos lugares (incluido una web de karaoke japonesa de renombre) y suena casi en ciertos ambientes como si de una canción de verano se tratara.
La canción es obra del Gobierno Vasco con el fin de animar a las personas que no hablan en euskera por creer que no saben lo suficiente a hacerlo sin complejos, además de apoyar al idioma y a su normalización en la calle.
Y como a mi también me gusta…os la pongo. (ah, “pizka bat” significa “Un poco”).

(La letra en castellano podéis verla después el vídeo. Si alguien quiere la canción en mp3, que me la pida a ibasque@ibasque.com y se la envío por email)

TRADUCCIÓN
Este verano me entrenaré contigo,
en un pequeño hotel, en tu casa o en la mía.
Contigo, con Carla o con cualquier guiri,
quiero practicar con todo el mundo,
astronauta, físico, perretxikolari,
el nudista de Gros, molinero, matahari
punki, yanki, everibodi, da lo mismo.
Anímate amiga/o, el euskera en los labios.
Vamos, pixka bat es mucho
Este verano sí, pixka bat es mucho
Anímate amigo/a, el euskera en los labios
Vamos, pixka bat es mucho
Este verano sí, pixka bat es mucho
Anímate amigo/a, el euskera en los labios
Vamos, pixka bat es mucho
Este verano sí, pixka bat es mucho.
Acércate chico/a, empezaremos poco a poco
Y luego con todos
Quiero disfrutar un poco
Bailarín(a) de jazz, cantante o segalari
Escritor(a), pelotari mete la directa
Cocinero/a, guionista y rastafari
Con el/la vendedor(a) de hamburguesas
Director(a), txekepare, señora, da lo mismo.
Anímate amiga/o, el euskera en los labios
Vamos, pixka bat es mucho
Este verano sí pixka bat es mucho
Anímate amigo/a, el euskera en los labios
Vamos, pixka bat es mucho
Este verano sí, pixka bat es mucho
Anímate amiga/o, el euskera en los labios
Vamos, pixka bat es mucho
Este verano sí pixka bat es mucho.
Crítico, jugador(a) de mus y ciclista
Con el/la argentino/a, “quien dice boludo”
El periodista jose mari, el o la catador(a) de patatas
Sagarra-manzana, ikatza-carbón

Publicado por

Pais Vasco - Juan

Juan Luis, Juanlas, Juan, Jon Koldo, Ibán...pero todos Yo Mismo.

8 comentarios en “Pixka bat es mucho -pixkabatesmucho”

  1. Sergio, mutil gaztelania hitz egitea badaki zu?, siur?
    Ba “ablar” idatzen da: “hablar” hacherechin
    Eta “via” esaten da “VIVA”
    Eta “chabales” idazten da: “chavales”
    Si vols t’ho dic en català pero como me imagino que no sabes catalán…,pues en castellano: Sergio, probablemente no seas ni euskaldun ni de Zumárraga. Y si por un casual lo fueras…, flaco, muy flaco favor haces al euskera con un comentario como el tuyo.
    Este es una respuesta de Gasteiz, Euskalherria, amigo de madrileños y madrileñas.
    Juan

  2. jaja aupa euskal herria onenak gera!!!! ereal sociedad, athletic,eta osasuna!! EUSKAL HERRIA!! aprender chabales de madrid jajaj solo sabeis ablar en español yo noo en euskera tambien se!! que via el euskera!!!!!

    $ SERGIO M.$
    Posdata: este mensaje es de zumarraga euskal herria!!!

  3. Muchas gracias Tere, un abrazo enorme!!!!!!!!! Mientras yo duermo…vosotras me vistáis desde el otro lado el charco. No está mal!!!!!
    un beso. Ah, desde aquí también: ZORIONAK!!!!. FELICIDADES!!!!!!

  4. Entro en esta entrada(menuda cancioncita) para decirte que ando visitando tu casa….estais durmiendo , creo, porque aquí son las 11,15 de la noche por lo que calculo que en España son las 4,15 de la madrugada….solo quería decirte que los mapas estan con muchas luces encendidas y todas son de latinoamerica ,Centroamerica y parte del sur de Norte A.
    Vamos que tu planetario parece la feria de abril de sevilla….¡ Que estupendo Juan!!
    Ale, hasta mañana…nosotros también nos vamos a descansar.
    Un abrazo
    Tere y Luis desde Argentina.

Ongi etorri, bienvenido/a!