Euskal Etxea de Baskerrsfield-Condado de Kern (California-EEUU)

Presento a Kern County Basque Club (Bakersfield), una nueva Euskal Etxea añadida a la página de direcciones de centros vascos en el mundo, en este caso se trata de una Euskal Etxea de Estados Unidos con mas de 60 años de historia
Se organizó desde el primer momento con el propósito de perpetuar la cultura y costumbres vascas
En su web (en inglés) podéis ver gastronomia y recetas de cocina vasca, cursos de suskera programados, festivales y otros elementos culturales vasco-americanos.
Foto del solar que ocupan:


Sitio Web: www.kcbasqueclub.com
Contacto: Enviar un mensaje a esta entidad.

Publicado por

Pais Vasco - Juan

Juan Luis, Juanlas, Juan, Jon Koldo, Ibán...pero todos Yo Mismo.

11 comentarios en “Euskal Etxea de Baskerrsfield-Condado de Kern (California-EEUU)”

  1. Lagun agurgarria:

    Zure lerroak irakurri ditut, baina uste dut helbide elektronikora soilik joan zaizkizula: bada, erantzuna agerikoa egin duzunez, neurea ere halaxe eginen dut. Hori bai, euskara hutsez: erdaldunak ez ditut nik solasaldi honetan sartu, ezta sartuko ere.

    Bada, nire mezuaren bukaerako onomatopeia hura iraina iruditu zaizu: oso ongi, ulergarria da. Era berean, blog osoan agertzen duzun euskararekiko gutxiespenari iraingarri deritzat (“Euskal Etxea” omen duzu, baina den-dena gaztelania hutsez jarrita dago, zuretzat, itxura osoz, euskal kultura = gaztelaniazkoa, euskarazko apaingarri batzuekin, hala nola, “Eskerrik asko”, “Agur”, “Kultura”, “Euskal etxea” itxurazko horiek guztiak). Horrez gain, iraintzat hartu duzuna silaba xixtriñ bat besterik ez dela bistan da. Idatzi duzunez, horrek arduratu egiten zaitu: neu, ordea, zure paragrafo eta orrialde luze horietako euskarari buruzko koherentziarik ezak sakonki nazkatu eta sutan jarri nau. Zeuk ikusi zer den benetan arduratzeko modukoa.

    Beste hitzez, agertzen duzun euskaltzaletasun (?) horrek Iparraldeko jatorriko euskaldunak zuzen-zuzenean bazter uzten ditu, zokoratu egiten ditu, gaztelaniaz jakin ezean. Zuen taldea Txilekoa, Argentinakoa eta gaztelaniazko herrialde batekoa balitz, Cervantesen hizkuntza erabiltzea aise ulertuko nuke (euskararekin batera, jakina!). Nolanahi ere, estatubatuarra da: beraz, zertara dator ingelesik (eta euskararik) erabili ez eta den-dena gaztelaniaz ematea? Zer da hori?

    Bestetik, “Puajjj!” hori idatzi nuen bezala, zeuk ere eskubide osoz “mierda”, “puta” eta antzeko hitz ez oso poetikoak erabili dituzu Islamari buruzko artikuluan, zeure ideiak argiago jakinarazteko egoki iritzita; gisa berean, niri neroni onomatopeia hura primerakoa iruditu zitzaidan, euskararekiko enegarren jarrera txepela, hipokrita eta, hitz batez, ANTIEUSKALDUNA ikusita, non eta, gainera, halako izenburuko blog batean.

    Zer esanik ez, eskubide osoa duzu bloga nahiago duzun hizkuntzaz idazteko, nik ez dizut inoiz ukatuko: baina koherentziarik eza horrekin geure hizkuntzari horrelako gutxiespenak egiteko bada (ez erabiltzea gutxiesteko modu bat da), berriz, ez harritu ezertaz: ea noiz arraio bultzatzen dugun euskal kultura egiaz hitzez eta ekintzez, noski— eta ez “kon palabras”, “agurres”, “eskerrikaskos” eta antzeko itxurakeria merke eta patetikoaz.

    Izan ongi,

    Edu

  2. Edu, amaierako PUAJJJJ-a sobratzen da, pertsona askorentzako irainak dirudielako. Niretztat, Euskara Hizkuntza betea da eta “vascos” erdaldunak eta “vascos” euskaldunak daude. Niretzat “Eskerrikasko” erdaldun baten, ederra da. PUAJJJ bezala hitzekin hitz egiten duten pertsona euskaldunak egon daitezela askoz gehiago arduratzen nau.
    Barkatu, nire euskara z da garbi-garbia, ez naiz euskaldun oraindik.
    (Para los vascos no euskaldunak, por alusiones, lo traduzco: “El PUAJJJ de final sobra, parece un insulto a muchas otras personas. El euskera es una lengua completa y hay vascos que la hablan y vascos que no la hablan. Para mi por eso un “eskerrikasko” dicho por una persona no euskalduna me parece precioso. me preocupa muchíismo mas que haya personas euskaldunak que hablen con palabras como PUAJJ).

  3. Benetan, PATETIKOAK zarete: zuentzat, euskara apaintzeko hutsa da, besterik ez, gehienez “Eskerrik asko” eta antzeko xinplekeriak botatzeko, bestetarako ez du balio, nekez imajinatuko nituzke katalanak halako gutxiespena agertzen beren hizkuntzarekiko. PUAAAJ!!!

  4. Aupa kaixo ¡¡
    Hace tiempo que llevo queriendo irme de españa para trabajar en EEUU. soy aparejador, project manager y tengo experiencia en cocina de euskadi.
    Por favor si me pudieseis ayudar con las direcciones de las euskal etxeak en USA os lo agradeceria eternamente.
    Eskerrik asko danoi.

  5. Kaixo Ana, mañana te envio todas las direcciones de centros vascos de EEUU, ok?
    Es que los tengo en el trabajo pero me lo apunto y te las envio mañana. (o pasado, que mañana empiezan las fiestas de Gasteiz y no sé si tendré tiempo)
    Juan

  6. Kaixo,

    Yo también estoy en una situación parecida a la de Iune. En octubre de este año, me gustaría instalarme en San Rafael, CA. Yo también puedo impartir clases de euskera. Os agradecería mucho si pudierais compartir conmigo esas direccones de las casas vascas, para intentar encontrar un trabajo o algo que me permita obtener el visado.
    Mila esker,

    Ana

  7. Kaixo Iune
    Yo también soy de Vitoria así que solo puedo ayudarte publicando tu oferta aquí. Te recomiendo que escribas a los contactos de las casas vascas de California. He comprobado que los enlaces de esta entrada ya no funcionan asi que te enviaré por email las páginas web de todas las euskaletxeak o centros vascos de EEUU, en sus paginas web siempre aparece un contacto o un email a donde escribir.
    Suerte!
    Juan

  8. Hola:

    Soy una chica vasca, de Vitoria-Gasteiz. Soy psicóloga, mediadora familiar y profesora. Me gustaría poder ir a California a trabajar. Puedo impartir Euskera (he leído que tiene mucha demanda). En España la situación está complicada y tengo muchas ganas de ir para vuestra tierra!
    ¿qué debo hacer para conseguir un contrato de trabajo?
    Espero respuesta.

    Mila esker

    Iune Uriarte

Ongi etorri, bienvenido/a!